阅读历史 |

第225章 汤姆:为什么我们会坐在森林里上课?(2 / 2)

加入书签

纳尔逊耸耸肩,点了点头。

“不是,你这个点头和摇头是什么意思?”汤姆的肢体动作变得丰富起来,他看了看讲台上的黑板,魔杖一挥就把它捞了下来。

“你在忙什么呢?”他伸长脖子往纳尔逊的桌面望去。

【我在给宾斯教授写信,今天拉文克劳女士的课让我打开了新思路。】对于纳尔逊而言,罗伊纳本就综合的课更是加上了一层魔法史的内容,对于纳尔逊而言,古代人说的每一句话都是历史。

“哦!”汤姆重重地点点头,“宾斯教授能看信吗?”

他的关注点有些奇怪,搞得纳尔逊不知道该说什么。

“那你为什么不直接在这些纸上写字告诉我呢?”汤姆继续发问,“难道在黑板上写字也是阿尼马格斯的仪式之一吗?”

【这些是笔记,还有信纸,汤姆。】

纳尔逊最后的句号点得非常用力。

“对了,纳尔,我让森林中的蛇群帮我采了些蘑菇,顺便打了几只小动物。”汤姆等待着纳尔逊在信纸上写下署名,抱起黑板就往外走,走到一半突然站定,问道,“你带猫头鹰了吗?”

只见纳尔逊从口袋里抽出手杖,在绑好的信纸上戳了戳,它便化为一道白光消失了。

【我托人帮我寄信,对了,你确定蛇采来的蘑菇没毒吗?】

“当然不会,事实上,上次你说了那个那个斯普劳特精通草药学以后,我也去看了点儿草药学的书。”汤姆挺着胸,得意地说道,“你不是说贝拉姨妈把炖汤的手艺都传给你了吗?让我见识见识。”

纳尔逊耸耸肩,从汤姆手里拽回黑板,夹在胳膊下面向小屋内走去。

不一会儿,炊烟从小屋的烟囱里冒出,这片人迹罕至的原始森林中甚至鲜有猎户踏足,这种饭菜的香味对森林中的动物都很陌生,一些胆子大的动物纷纷从树丛种走出,向这栋小屋靠近,但它们很快就被周围的蛇群驱逐了。

“拉文克劳女士今天讲了这么多魔咒,我看你使得最好的就是自动切萝卜咒。”

屋内,汤姆坐在壁炉旁,望着他们用来煮汤的坩埚,身体随着浓汤的“咕噜咕噜”声和锅盖被蒸汽顶起的声音有节奏地律动,他用两只搭在膝盖上的胳膊撑着下巴,望着锅子,目光迷离。

纳尔逊一边在口袋里翻找着存放面包的盒子,一边在黑板上写道:【我突然想起来,我这个月又不能吃东西,为什么让我来做饭?】

他扭过头,看到仿佛陷入沉睡的汤姆,默默地把黑板上的字迹擦掉了,换上一句【等你醒了,就把纳吉尼带过来吧,她今天也需要活动活动。】

写罢,纳尔逊就带着找到的面包走回了案台。

忽然,汤姆被一阵来自脚下的剧烈晃动惊醒,他左看右看,大喊道,“纳尔,地震了吗?”

紧接着,他夹起纳尔逊的小黑板,端起火上的锅,撒腿往屋外跑去。

刚跑出屋外,汤姆就看到纳尔逊端着一块摆满面包的案板幻影移形到了自己身边。

“地震了吗?”

纳尔逊点点头,又摇摇头,虽然地面在振动,但那种感觉和书里的地震还是有很大的区别,给他的感觉就像是有什么粗大的东西破开脚下的土地,从泥土中钻了过去。

汤姆赶忙把锅放下,举起手吹了吹气。

纳尔逊见状,在口袋里翻了翻,扔来一个小瓶子,汤姆接住一看,是一瓶白鲜。

他抬起头,望向不远处那座斧头状的山,高山并没有任何异常,这和地震的表现也完全不同。

这时,罗伊纳推开栅栏的木门,走了进来。

“我好像闻到了有人做饭,”她挑挑眉毛,问道,“是什么?奶油蘑菇浓汤配烤鸡吗?”

“拉文克劳女士,发生什么事了?”汤姆赶忙问道,“刚刚是不是地震了?”

“没什么,森林外面来了两个奇怪的家伙,打得不可开交。”罗伊纳耸耸肩,“我把他们赶走了。”

“什么人?”汤姆一边往手上涂白鲜,一边咬着牙问道。

“一个傻子,”罗伊纳思索片刻,说道,“和一个哑巴。”

↑返回顶部↑

书页/目录