阅读历史 |

第813章 洛语(2 / 2)

加入书签

“臣,潮州张介山,为陛下研读!”

张翰林心情激动,拿起了堆成一座小山的奏本,如同其他的同僚一般,打开朗读起来。

别说,声音清脆响亮,只是听了一段,李嘉彻底凌乱了,他完全听不清楚这家伙读的是什么。

可明明刚才介绍自己的时候清晰明朗,但一读奏本,就完全成了鸭语,李嘉实在听不懂了。

“停下,尔是潮州人?”李嘉坐起,诧异地问道。

“臣是潮州人!”张介山脸色煞白,以为自己得罪了皇帝,颤抖地言语道。

“岭南各地,近百年来,都是从中原迁移来的,语言倒是相近,某虽然是邕州人,但还是能听得清楚的!”

李嘉摇摇头,看其颤抖的肩膀,继续说道:

“只是,尔所说的潮州之言语,某实在听不懂,既非岭南语,更非洛语,听着我的耳朵里,就仿佛天语一般,实在不清楚!”

“尔可会洛音!”

所谓的洛音,其实就是洛阳话,洛阳正音,朝廷的官话,西周的官话雅言,就是西周贵族们必须学会的,不够贵族间不会沟通,谈何觐见周王,孔夫子也因雅言,所以周游列国。

到了东汉、魏晋南北朝,唐朝,洛阳话一直是官方语言,也是当官必备的,不学无以交流。

宋朝的国都虽然在开封,但其实所说的话大半还是洛阳话,再杂加点开封府俚语。

明朝的官话是金陵方言,哪怕迁都北京也是一样,因为北京城的百姓,也是从南京旁边迁移过去的。

清朝的北京话则融合了满语,彻底就变了样。

也就是说在中国数千年的历史上,洛阳话,实际上担任了两千多年的官方语言。

当然,沧海桑田,加上战乱,语言肯定变了,但,却一直以洛阳语言为标准,却沿袭下来。

如今大唐朝廷上下,百官们,南来北往的,家乡自然不同,所以通用语言不再是岭南语,而改变成了洛语,这是自然而然形成的,并非李嘉强制要求。

“臣会洛音,只是颇有些不熟练!”张介山吞吞吐吐地说道,惭愧的低下头。

“洛音不成,何以为官啊!”

李嘉感慨道。

官员去往地方担任主官,为何依赖于胥吏?除了他们世代沿袭,政务熟练外,言语也是很重要的一部分。

因为异地为官的原则,只有胥吏能听懂官员的话,两眼一抹黑,所以只能依靠他们。

自然而然,南方人自带口音问题,哪怕会洛音,也含糊不清,所以备受歧视,到了清朝雍正年间,雍正实在忍不住了,他要求两广和福建地区,必须学会官话不然就不要当官了。

然后派岭南福建官话说的好的人,去给秀才举人当教习,让他们学官话,这才改善许多。

李嘉一时还没感受到官话的重要性,毕竟岭南福建大半都是安史之乱后的中原移民,言语通顺许多,顶多带点音调。

但如今,随着国土的扩大,他方意识到,官话的普及,是该提上日程了。

↑返回顶部↑

书页/目录