阅读历史 |

第238章 和露易丝PK(2 / 2)

加入书签

罗林解释道:“其实诗句之所以简短是因为文字的搭配,华丽和恰到妙处,以为妙绝,哪怕是一个简短的画面,鸟鸣风吹,果实花草,衬托心情,情感,但真要感觉妙处,定要看原版英文,但是90%的国人人是不会去看的,所以有时候,跨国文学这玩意,注定也是特定高端人群玩的玩意。你看得懂英文,你还得精通英文,才能品出那个妙处。”

这首诗就写了一幅简单的画一个女孩坐在梨树下,听到了李树黑枝条上画眉鸟日常的象征着生命的叫声,如邻家女孩在随心情歌唱,恰恰好像又真的有点像一小段调子,这时心情是多么地愉悦幸福~

整个下午她坐在李树的半萌里,当和风吹动及膝的花朵扑向膝盖时,看到了花朵那微绿的白和洁白的颜色(因为杂草丛生,不只有一种花朵,故不止一种颜色),不像那果实,在夏天的烈风里刻上松散的暗斑(这里的暗斑就是水果斑,水果蔬果都会有,夏天的烈风指的是夏天刮风的时候果实成熟结斑了,可谓是一语双关,暗藏寓意)。

众人听得一头雾水,几个作家马上鼓掌叫好:“好!”

“不愧是美国当代杰出女诗人!”

“诺贝尔文学奖名不虚传啊。”

露易丝心里很满意,这是她最满意的几首诗之一!能不好吗?

在现场的另一个作家赵松很激动:“太棒了!”

记者赶紧问道:“赵先生,您能品析一下这首诗吗?”

赵松兴奋的说:“她诗中的那些画面或场景,就像用高速摄像机录下的画面重新剪辑生成的,它们缓慢,异常清晰,也是了无声息的,即使里面的人物会发声也不会改变这本质意义上的无声状态。

她有着能把一个貌似微不足道的瞬间转化为一个繁茂的神秘花园的能力,这也是一种能把任何印象化身为茧然后再让其中的生命体破茧而出羽化成蝶的能力。”

不过她还是看向罗林:“罗林先生也是雨果奖获得者,能否指点一二?”

听了露易丝这首诗,看来她的诗歌水平确实有很深的造诣!

罗林说道:“诗歌就好比是她手中一枚扁圆的石头,被她随手抛向湖面,或是旷野之地,而她拥有的则是之后出现的瞬间无际的寂静……它的本文应该是英语,翻译成了汉语,所以很多地方你觉得怪怪的,或者平平无奇,但是用英文却是犹如蛇变蛟龙,妙不可言了。所以很多地方你感觉不出来哪里出彩。所以真正要品读,必须读纯正的英文版。才有意义,所以我们华夏很多作品拿不到文学奖,很多时候可能就不是作品问题,而是翻译问题。”

露易丝对罗林笑道:“你说的很精辟,听说罗林先生也精通作诗,还被香江文学界泰斗称为诗仙,不如你也创作一首?”

听到这话,众人都一愣,朗诵现成的诗和现场创作可是两码事,这记者发布会马上要结束了,老外娘们来这一出,不是想为难罗林嘛?

陆诗雨阻拦着:“罗林先生是有很多好诗,不过咱们今天是为了宣传《平凡的世界》,一切都以新书为主。”

露易丝挑了挑眉,笑道:“难道罗林先生不敢现场创作吗?”

我擦,这是要搞事情啊。

罗林眯着眼睛,一点也没当回事,有系统在手,别说一首了,就算创作一百首我也信手拈来!

他打开过目不忘技能,从脑海中搜寻起来……

有了!

这个露易丝是匈牙利裔美国人,那么这首诗很合适!

↑返回顶部↑

书页/目录