阅读历史 |

第163章 编写教材的难处(2 / 2)

加入书签

“暴风在上,莱恩大人,您清楚自己方才的说了什么吗?!”阿洛尔震惊万分,仿佛不认识莱恩一般注视着他。

“我的暴风之神啊,我的莱恩,你这家伙是在质疑伟大神明,所无私恩赐的文字吗?”盖文亦是脸色大变,听到莱恩的蔑视神明之语,震惊质问道

“暴风在上,我可没有这种意思,暴风文字当然是巨大的宝藏,我绝没有对此质疑或是不满。我的意思是说,这暴风文字的数量不够啊。”面对错误理解自身意思的两人,莱恩也是赶忙解释道。

“不够?”阿洛尔听的一愣,心中更是不解。

“哎,什么意思,什么叫不够啊?”盖文心中的好奇难耐,连忙追问道。

“你们想想,有的暴风文,却是能涵盖我们的日常交流所需,可要是想要组成一个完整的句子,或者是讲述一个较为复杂深奥的观点或是结论,这暴风文字的数量,它不够啊!”莱恩直指问题的关键,继续为两人讲解道:

“你们想想,我们的暴风文字,它本身其实是包含了很多的意思;如果在某处重复出现多次的话,别说是后人们了,就算是我们自己隔段时间后再读,也是会发蒙,不知道自己当初写得究竟是什么?”

“哦!听你这么一说,我也有种感觉,啊,我想明白了,对对对,就是暴风文字,它不够用了啊。如果可以的话,再多一些的文字就好了。”盖文一拍大腿,像是醒悟一般,惊讶道。

“原来是这样,是暴风文字的数量不够了。”阿洛尔亦是大为认同莱恩的说法,仔细想想之后,还真就是这么回事。

···

暴风塔,顶层;

“哦?我还以为是什么大事呢,原来是暴风文字不够用了啊。”洛奇亚听到三人的对话之后,内心也便不在疑惑了。

并不是洛奇亚在这里托大,而是暴风文字不够的情况,他早就预料到了;

甚至于说,这其实是他刻意而为之的。

要知道,暴风文字的本质就是洛奇亚前世的汉字。

而他所传下的汉字,其实就是不全的。

究其原因,便是有的汉字,例如山、海、云、风、火、雷、木之类的汉字,当然是可能直接赐下;

这样的汉字,部落之民理解起来是迅速,几乎不存在任何形式的障碍。

但有些,比如形容一个人的极致细微心理的汉字,如窘迫的“窘”字,便很不适合传下。

再有些,比如完全就是代表象征着洛奇亚前世文化的一部分文字,如“孝”字,“儒”字等等都是不适合传下的。

因此,洛奇亚所传下的汉字,并不全。

而且,他还有另外一个目的;

那就是他希望暴风部落的人们,能在汉字的基础上进行二次创造。

毕竟将另一个文明的文字直接套用,肯定是多少不合适的。

如果能在暴风部落文明的一些特殊人才手中,创造出新的文字的话;

这才是洛奇亚最希望看到的。

与之相对的,洛奇亚并不希望部落之民始终是一副不劳而获的样子。

最起码,将汉字赐下一半后;

剩下的得由部落子民们自己集思广益,继续补充才是最正确的做法。

当然了,这阿洛尔、盖文、莱恩本身对暴风文字的理解与运用功底就差劲得可怜,菜得令人发指,这是铁一般的事实;

也是他们编纂教材屡屡受挫,无法顺利进行的最重要原因之一。

换句话说,这三人做了那么长时间的战士;

一旦让他们放下骨刀,拿起书来,那简直就比杀了他们还难受。

↑返回顶部↑

书页/目录