阅读历史 |

第225章 44.提瑞斯法议会?这是闹鬼议会吧?(上)(1 / 2)

加入书签

“你,你你你你...你好。”

提瑞斯法议会派来的“特使”艾丽小姐,站在码头上,抖着手向站在眼前的蛇人先知沃里克伸出了手,表示善意。

但她眼中的畏惧和发抖的手,却代表了施法者小姐的内心并不平静。

蛇?

为什么是蛇啊!

而沃里克先知则歪着自己精心打扮过,戴着小冠冕的蛇头,看着施法者小姐发抖的手,它吐了吐蛇信,看了一眼布莱克。

用口音怪异的人类语说:

“这位雌性...呃,女士,她是怎么了?她心中散发出的畏惧,我不需要感知就察觉的到,是什么东西吓到她了吗?”

“唔,不,这位女士只是个让人厌恶的种族主义者。”

海盗很恶意的解释到:

“她和她的大部分同族一样,喜欢以貌取人。你们蛇人的相貌,想来不必我多说,而且我之前给她讲了讲蛇人的‘传统’。

她很担心你们会不会用随身携带的毒箭筒,偷偷给她来一箭。”

“啊,这样啊。”

先知那长满鳞片的脸上露出一个渗人的笑容。

它扭头看着想要解释的艾丽,摆了摆手说:

“不要听他乱说,女士。我们蛇人是很友善的,随身携带的箭筒,也只是为了惩罚那些对我们的信仰不够尊重的人。

我猜这个心肠很坏的人类一定告诉你,我们吃腐肉。

不不不,我们不吃腐肉。

我们只吃新鲜的肉...”

沃里克的蛇瞳缩放了一下,用一种掠食者的目光,上下打量着眼前的艾丽。

它用怪异的声音说:

“那些带着恐惧味道的肉,先用毒箭放倒她们,等待她们在幻觉中被自己的恐惧击溃心灵,被毒液麻痹神经,然后将她们带回巢穴。

吃掉最精华的部分。

把剩下的堆积在我们的蛋边,等待孵化出来的幼蛇把那些已经软化的血肉,当做孩子们降生于世界上的第一餐...

呵呵,只是开个玩笑,女士。

我们蛇人在很多时候,都是吃素的。

瞧,我们也有幽默感。

所以您不必担心我们会伤害您,我与梅里阁下也是很要好的朋友呢。”

这见鬼的幽默感!

你们沙漠人都是这么开玩笑的吗?我看你们都该被拉去暗月马戏团里,好好和那些滑稽剧大师们学一学,什么叫真正的开玩笑!

艾丽很想疯狂吐槽一句。

但介于自己目前的身份,还有看到了蛇人们抬下船的那个不规则的,正散发着闪电环绕的蓝色大钥石。

出于施法者的敏锐,她立刻意识到那玩意肯定并非寻常之物。

便僵硬着脖子,对身边的一种战斗法师点了点头,众法师们立刻上前,在蛇人圣物卫士的警惕目光中,查看它们的圣物。

主要是看看这玩意会不会干扰到奥术魔法的释放。

如果不会,就用传送门回达拉然。

如果会干扰到魔法稳定,就只能走路回去了。

而在蛇人们下船的时候,在红发杰克和一些布莱克麾下的人类水手的带领下,那四百名签了契约的本地人,也背着大包小包的行李,往被腾空的船上转移。

他们会先被送到托尔巴拉德岛,在那里练习一下航海技巧,顺便帮狐人们在那座已经荒弃的岛屿上盖一座村庄,垦垦荒什么的。

布莱克的舰队,在东部大陆的海域,也需要一个明面上的掩护势力和停靠处。

趁着现在托尔巴拉德还没有被其他势力占领,先在那里划下地盘,再想办法,从斯托姆加德王国买下那块土地的使用权,那地方从法理上就归属布莱克了。

反正本就是偏远之地,之前就不怎么被重视。至于买下来之后,能不能守住,那就是布莱克的问题了。

“那块石头里有强大的魔力,我们不能冒险用传送法术运送它,一旦出现魔力干扰,很可能会让传送过程失败。”

很快,战斗法师队长就给艾丽带来了一个坏消息,他们不得不用马车将圣物钥石送回达拉然,好在之前送那些平民们过来的马车还在。

于是,在一群醉醺醺的本地人的“欢送”中,布莱克和蛇人们,就踏上了横穿银松森林的路。

在他们离开之后,那群生活在海岸边的人还在议论纷纷。

“我看了什么?绿油油的兽人之后,是长了脚的蛇吗?见鬼,这个世界怕是要完了,什么样的鬼东西都跑出来了。”

“那些蛇还会放闪电,我看到啦!”

“我家小孩去碰了那些蛇,它们很友善,还给了我儿子一小块宝石!看,我要发财啦!”

“见鬼!你那宝石在释放闪电!快把它丢掉!”

“轰”

“天呐,那些四脚蛇偷了我家的苹果,但又留下了钱,我一定是喝得还不够醉。

再来一杯酒!

圣光在上啊,我是得用嘴帮谁爽一发,才有人给我上酒吗?咦,你们都躺在地上干什么?你们头上怎么在冒烟啊?

这是什么新把戏吗?”

撇开这群喝得憨态可掬的平民闹出的小小混乱,蛇人这边往达拉然去的路上倒是一路顺风。

有战斗法师们骑着马在前方护送,森林里也没什么不开眼的生物敢拦路。

不过艾丽小姐在马车里就很难受了。

她不但怕蛇,还有很旺盛的求知欲,但坐在她对面的先知沃里克和海盗布莱克,两人说话时用都是蛇人语。

那语言在精灵听来,就完全是无意义的嘶嘶声。

“托尔巴拉德那边还好吗?”

布莱克一边把玩着烟斗,一边问了句,蛇人先知点了点头,用一种很舒心的语气回答到:

“新地方,没有无信者,没有能晒死人的太阳,虽然战争废弃了那岛屿,但物产丰富,还有足够的水源。

我的族人们很喜欢那里。

它们在阴暗的森林里选好了地方,已筑了巢。

第一批蛋已经开始了孵化,或许很快,虔诚者的种群就将再次壮大,真是难得的和平日子。”

“我还以为你们适应不了沙漠之外的地方呢。”

布莱克说:

↑返回顶部↑

书页/目录