阅读历史 |

第74章 老陈,你还有这一手!(2 / 2)

加入书签

Allherlovelycompanionsarefadedandgone.

所有她可爱的侣伴都已凋谢死亡。

Noflowerofherkindred,norosebudisnigh

再也没有一朵鲜花陪伴在她的身旁,

Toreflectbackherblushesandgivesighforsigh.

映照她绯红的脸庞,和她一同叹息悲伤。

I'llnotleavethee,thouloneone!topineonthestem

我不愿看你继续痛苦孤独地留在枝头上,

Sincethelovelyaresleeping,gosleepthouwiththem

愿你能跟随你的同伴一起安然长眠。

'ThuskindlyIscatterthyleaveso'erthebed

我把你那芬芳花瓣轻轻散布在花坛,

Wherethymatesofthegardenliescentlessanddead.

让你和亲爱的同伴在那黄土中埋葬。

SosoonmayIfollow,whenfriendshipsdecay

当那爱人金色指环失去宝石的光芒,

Andfromlove'sshiningcirclethegemsdropaway

当那珍贵友情枯萎我也愿和你同往。

Whentrueheartsliewither'dandfondonesareflown

当那忠实的心儿憔悴,当那亲爱的人儿死亡,

Oh!whowouldinhabitthisbleakworldalone

谁还愿孤独地生存在这凄凉的世界上。

↑返回顶部↑

书页/目录