阅读历史 |

分卷阅读79(2 / 2)

加入书签

他跟人打架时候,她好像也是这样,莫名的不快。

她也觉得……很危险。

明明她以前她不太在乎。她知道她堂兄是怎样的人,热爱冒险,乐于挑战。

“是这类意思吗”她问了出来。

他们没有吵架,没有争执,反而多了共振的心跳。

是啊,一切都变了,突然就变了。

威廉。卡文迪许停住,摸过她的脸颊,上面蹭了泥灰。

“我想是因为我们太在乎彼此了。”

艾丽西亚侧着脸,感受着他指腹的温度。

“这样吗!”

他故作轻松地耸耸肩,概括着心里的复杂感受,有意无意地说,“就像你说过的,你知道我爱你。这是爱你的一种表现。”

四舍五入你也爱我。

卡文迪许用他的歪理满足着自己。

原来这就是爱吗

艾丽西亚若有所思地点点头,同意了他的看法。

他们各说各的,不同频但说到了一起。

第46章 我也爱你

今天不止有猎狐的活动,还有人拿着步枪,专注于仰头打鸟。

再加上雉鸡,和荒原圈起的松鸡。

附近的树林里满是雉鸡,日落前雉鸡回巢,是追捕的好时机,拖起长长的尾羽飞起时被射杀,情形壮丽。

人人尽兴而归,狩猎季的快乐莫过于此,一年抓住这几个月。

艾丽西亚理所当然拔得了头筹,他们叫她“狄安娜”,手持弓箭的女猎手。

她丢下打到的那一堆猎物,由着仆从剥皮。威廉。卡文迪许看着她扬着眉,生动悠扬的模样。

好像他们婚后的生活没有变化,她始终自由,无忧无虑的。

他变着花样夸她,她撩起眼皮一看。他很快地会意,找了个角落顺从地低下头。

她贴了贴他的嘴唇。

威廉。卡文迪许露出心满意足的笑容。

没有人知道他有多幸福。

她会在信里注明“我的丈夫”,不知不觉转变了称呼。

他们肩并肩地站在一起,听着别人的谈话,寒暄着。

艾丽西亚挽住他的手,他们十指相扣。他完全地融入了她的生命中。

雉鸡的口味很好,白嘴鸦还能做成鲜美多汁的馅饼,很有一番风味。打猎的收获是晚上加餐的一部分。

索尔兹伯里夫人起身祝酒,郑重地敲了敲杯子,祝福了这对新人。

从另一方面,可以说这场狩猎盛会就是为他俩举办的。

后续的活动不少,会持续几天。

索尔兹伯里夫人举办的狩猎集会,一向水准不俗,每项活动都尽善尽美,十足出挑。

所以贵族们总想得到这一门邀请。

即使摄政王这些年沉溺酒色,体型臃肿,很少再上马跟着一道打猎,也很愿意出席这场纵乐狂欢的盛宴。

他今天就坐在车上,挽着情妇赫特福德侯爵夫人。他很迷恋这位夫人,据说二十年前就请求成为她的情人,但被拒绝,如今兜兜转转凑在了一起。

赫特福德夫人五十几,高挑丰腴,年轻时候是个艳极出挑的美人。她是托利党人,对摄政王施加着相当大的影响力。

艾丽西亚因为父母的缘故,对王室并不陌生,她祖父到父亲是宫务大臣,虽然老公爵上世纪和国王乔治三世闹得颇为不快,辞掉了职务。

(国王联合托利党打压辉格党人,那位小威廉。

↑返回顶部↑

书页/目录