阅读历史 |

第十二章 公主的第一堂思想政治改造课(1 / 2)

加入书签

满堂寂静,

安雅·勒梅站在礼堂中,以一种女王般的威严和气势震慑着四周,窗外原本悠扬的小步舞曲之声此时都变得微不可闻。

她说话的声音不大,语气也不凌厉,更没有搭配那些充满煽动力的演说家喜爱的在讲话时做出的各种肢体语言。

可是她纤薄的嘴唇中吐出的不紧不慢的宣言,自然而然的就带着一种令人心悦诚服的力量。

连一边的多洛莉丝看到这一幕都心中微微一动——和这样的女孩比拼魅力,克雷蒙确实大概会输的彻底。

“没有男人能拒绝我这样的女人的诱惑。”

安雅挑了挑眉头,她伸开双臂,大大方方好不羞怯的的展示着自己的美丽。

然后她伸出一只手指,挑起克雷蒙的下巴。

“但你不是我唯一的选择,没有你,我还可以选择钢铁大亨的儿子,甚至还有一整排的未来的公爵侯爵让我随便挑选。现在,趁我对你还有些兴趣,摘下面具,单膝跪地祈求亲吻我的手指,告诉我你会愿意全心全意的爱我,侍奉我。”

她用命令的语气吩咐,口吻像是大法官面对走投无路的囚徒下达的判决书:“如果你这么做了……我或许会考虑回报你一丝丝爱意。否则你将永远饥渴在情感的荒漠中。”

要是对于一般的姑娘,这种宣言未免太过有个性,还会因为没有说服力而显得装腔作势或者放浪形骸。

这个社会对于一个理想中的姑娘的规训,应该是成为一个听话的女儿,贤良的妻子,慈爱的母亲。

高不可攀的威严和钢铁一般不可阻挠的意志并不是女孩的美德。

可是放在安雅的身上,就成了她四周高悬的闪亮光环,无可阻挡的女王的魅力或者说更准确的说,是威势。

这是一种极为珍贵的特质,是一种只有生下来就呆在金字塔的塔尖上,年复一年的俯瞰脚下的芸芸众生才能养出来的逼人气势。

她就是天生的统治者,注定应该统治一切,无论对方是爱情还是臣子。

“漂亮。”

看着光彩照人的安雅,多洛莉丝心中都在暗暗的喝彩。

她非常喜欢这样的自信而夺目的姑娘。

纵使在女仆堪称漫长的人生中,所见过的拥有类似气质的存在也屈指可数,他们每一个都永远是人群中最瞩目的焦点,比如说自己的主人,克雷蒙的母亲。

这种自信,这种尊荣,要比任何世俗意义上的美丽容颜更能征服男人。

这样棒极了的姑娘就算姿色平庸也绽放着无可阻挠的魅力。

更何况,那位安雅殿下的姿色一点也不平庸。

克雷蒙怎能不爱上这样的女孩?

多洛莉丝从心中觉得,她要是个十几岁的男孩子也会不可自拔的喜欢这样的姑娘的。

女仆小姐微微叹了口气。

小姐和伊恩已经为他们的孩子考虑好了一切,却唯独没有考虑好克雷蒙毕竟只是一个在普通人家长大的小孩子。

这样的人和帝国的公主殿下天生就不站在同一个水平线。

多洛莉丝可以为克雷蒙找到体面的礼服,拿出红宝石雕琢的袖扣,找到黄金面具和有着白银车辕的马车来把他打扮的人模狗样。

这些东西体现的财富的冲击力或许能迅速的勾搭上街上的甜妞,可要是想在皇室面前耀武扬威,无异于关公面前舞大刀。

那瓶炼金香水本来应该是足以成为一锤定音的神器,只是没想到,对面公主也用了相同的东西。

于是,在征服对方或者被对方所征服的这个战场上,二者又回到了同样的位置。

而安雅公主说的没错,在这个战场上,克雷蒙注定只是一个失败者。

他们二者的见识,他们的才学,他们对于异性的吸引力……完全不在同一个水平线上。

跟安雅殿下相比,克雷蒙简直会被全方位的碾压。

“计划改变,克雷蒙,我们走。剩下的事情我们回去后再说,她不是你所能驾驭的姑娘。”

看着呆滞在那里的年轻人,多洛莉丝有些怜悯的叹息道。

放弃婚约,固然很可惜。

皇室的公主,如果运用得当不仅能解决克雷蒙的身份问题,而且也将是很大的助力。

但这种野心勃勃的女孩是完全不可控的,多洛莉丝不愿意承担风险,她知道再呆下去,克雷蒙就要变成对方的提线木偶了。

“不,我拒绝。”

不出所料,对女仆的提议,克雷蒙表现出了抗拒。

哎……

多洛莉丝摇摇头,她知道克雷蒙已经被安雅殿下的魅力所俘获了,被心中欲望冲昏了头脑的孩子,别说跪下亲吻人家的手指,就算让他学狗叫他也会做的。

这就是他的父亲伊恩·斯坦坚持把孩子丢在维也纳老家的缺点了。

一个小男爵家没见识的侄子一辈子都生活在小小的维也纳之中。他只是个普通人,即没有见识过女人,也从没有见识过权利。

在如星星般闪耀的安雅面前瞬间化作一只舔狗也就在预料之中。

可看着克雷蒙没骨气的样子,多洛莉丝还是有些失望。

她正准备不顾皇室男仆的阻挠,也要强行将克雷蒙带走,终止这次失败的约会的时候,多洛莉丝又一次的停住了脚步。

这一次不是因为皇室男仆,而是因为她突然发现,克雷蒙的话是对公主说的。

“我并不认为你的说法是正确的。”克雷蒙摇了摇头,认真的说道。

“连正视自己的心的勇气都没有嘛?吸血鬼氏族的公子也不过如此嘛,我开始怀疑自己应该把那瓶珍贵的炼金香水用在外面的爱德华少爷身上更合适。至少他家的财富是货真价实的。”

安雅语气中有些不屑。

↑返回顶部↑

书页/目录